The class discusses the possibility of terrorists using a homemade atomic bomb to push their extravagant political demands.
push在这的意思是?施加重压还是推进达成?
宾语是demand(需要),翻译push的时候就要考虑中文和需要的搭配,可译为“强行提出”。其实翻译的时候,只须你理解了原句的意思,翻译时不再受英文单词或结构的约束,仅需根据中文的 叙述习惯表达即可。新手常犯的错误是被词典给出的词义约束住,译出非常艰涩的中文,不像中国人说的话,中文词汇搭配不当。